Pūrṇa Kāvyam – 04


1. Original Tamil Verse

காப்பான பஞ்ச காவியமே காப்பு
பாலகனே புலஸ்தியனே புண்ணியபாலா
ஆப்பான காவியங் களைந்தேயாகும்
அப்பனே மூன்றாவது காவியந்தான்
பூப்பான காவியங் களைந்துக்குள்ளே
புகழான யெனதைய ரசுவனியாந்தேவர்
மூப்பான செக்கோடி மறைப்பு மாற்க
முக்கியமாய் முடிந்ததொரு பூரணமுமாச்சே.

ஆச்சப்பா! சருக்கமது பத்துமாச்சு!


2. IAST Transliteration (ISO 15919)

kāppāṉa pañca kāviyamē kāppu
pālakaṉē pulastiyanaē puṇṇiya-pālā
āppāṉa kāviyam kaḷaintēyākum
appaṉē mūṉṟāvatu kāviyam-tāṉ
pūppāṉa kāviyam-kaḷaintu-kuḷḷē
pukaḻāṉa yeṉataiya rasuvaniyāntēvar
mūppāṉa cekkōṭi maṟaippu māṟka
mukkiyamāy muṭintatu-oru pūraṇamum-āccē.

āccappā! carukkamatu pattum-āccu!


3. Word-by-Word Meaning with Etymology Table

Tamil WordIASTLexical MeaningEtymology / Sanskrit RootSiddha / Tantric Connotation
காப்பானkāppāṉaOne who protectskāppu = protectThe Kāvyam that offers spiritual refuge
பஞ்ச காவியம்pañca kāviyamThe Five Kāvyaspañca = five; kāviyam = poemFivefold Siddha revelation (Alchemy, Yoga, Jñāna, etc.)
பாலகன்pālakaṉYoung one, disciple, or protectorTamil root: pāl (protect)The disciple being initiated or the divine child within
புலஸ்தியன்pulastiyanSage PulastyaSkt: PulastyaArchetype of poetic clarity and wisdom
புண்ணியபாலாpuṇṇiya-pālāNourisher of virtuepuṇya (merit) + pāla (protector)One who sustains dharma and grace
பூப்பானpūppāṉaBlossoming one; flowering kāvyamTamil: pūppu = flowerAesthetically matured kāvyam, spiritually blossomed
ரசுவனியான்rasuvaniyāṉRasuvanī = Vedic seer lineageSanskrit: Ṛṣivanī (descendant of Ṛṣi)Lineage bearer of spiritual rasa
செக்கோடிcekkōṭiRed flag / bannerTamil: cekku = red, kōṭi = flag/bannerSymbol of victory, enlightenment
மறைப்புmaṟaippuHidden, secretTamil: maṟai = concealmentEsoteric or sealed knowledge
பூரணமுpūraṇamuCompletion, fullnessSkt: pūrṇaCompletion of a sādhana cycle
சருக்கம்carukkamChapter, section, divisionSkt: śloka-chapterOne poetic subdivision in a larger kāvyam
பத்துpattuTenTamilMilestone indicator

4. Line-by-Line Literal Translation

1.

காப்பான பஞ்ச காவியமே காப்பு
kāppāṉa pañca kāviyamē kāppu
Let the Fivefold Kāvyam, the protector, be our protection.

2.

பாலகனே புலஸ்தியனே புண்ணியபாலா
pālakaṉē pulastiyanaē puṇṇiya-pālā
O childlike seer! O Pulastya! Nourisher of virtue and purity,

3.

ஆப்பான காவியங் களைந்தேயாகும்
āppāṉa kāviyam kaḷaintēyākum
This kāvyam that was gathered as essence is now complete.

4.

அப்பனே மூன்றாவது காவியந்தான்
appaṉē mūṉṟāvatu kāviyam-tāṉ
O Divine Father, this is the third kāvyam indeed,

5.

பூப்பான காவியங் களைந்துக்குள்ளே
pūppāṉa kāviyam-kaḷaintu-kuḷḷē
Within it blossoms the collected kāvyam like a flower.

6.

புகழான யெனதைய ரசுவனியாந்தேவர்
pukaḻāṉa yeṉataiya rasuvaniyāṉ-dēvar
Gloriously, my self as Rasuvanīya Deva (seer lineage)

7.

மூப்பான செக்கோடி மறைப்பு மாற்க
mūppāṉa cekkōṭi maṟaippu māṟka
For the elder bearer of the red banner, let the secrecy be lifted.

8.

முக்கியமாய் முடிந்ததொரு பூரணமுமாச்சே.
mukkiyamāy muṭintatu-oru pūraṇamum-āccē.
Importantly, a unit of fullness (pūraṇam) has now been completed.


ஆச்சப்பா! சருக்கமது பத்துமாச்சு!
āccappā! carukkamatu pattum-āccu!
O Joyful Father! The tenth chapter is complete!


5. Metaphoric or Hidden Meaning (Paripāṣai / குறிக்கோள்)

This is a joyful proclamation of successful poetic and spiritual completion of one of the five kāvyams—the third one, signifying the central axis (possibly the Jñāna Kāvyam or Caumiyacākaram). The verse is twilight language encoded:

  • Pulastya” = the archetypal witness-seer within us, the higher intellect (buddhi) that receives the rasa.
  • Rasuvanīya Devar” = Agastya identifies himself as lineage-bearer of Vedic and Siddha wisdom, a master of inner rasa.
  • Red banner / secrecy lifted” = signals that hidden truths in this kāvyam have now been made accessible, but only for the worthy.
  • Tenth carukkam” = in yogic mapping, may relate to the 10th cakra or inner ascent, or reflect the tenth stage in inner pūrṇatva.

6. Philosophical, Yogic, or Alchemical Significance

ConceptSymbol in Verse
KuṇḍalinīFlowering kāvyam (pūppāṉa kāviyam) suggests full bloom of inner śakti
NāḍīCompletion of tenth channel (carukkam) echoes nāḍī awakening
CakraTenth point (beyond sahasrāra), symbolic of daharakāśa or parātpara
PañcakōśaKāvyams cover all sheaths—here fullness is reached in tenth movement
TapasGathering and composing kāvyam is yogic tapas of the word
JñānaRasuva lineage = mastery of Rasa-jñāna, the essence of spiritual taste
SiddhiProclamation of kāvyam completion is siddhi of śabda, rasa, tattva
RasavādaRasuvanīya declares pūrṇa rasa is shared through this kāvyam

7. Literary Features and Poetic Devices

  • Anaphora: Repetitive structure of “kāviyam… kāviyam…” creates rhythm and invocation.
  • Parallelism: Names and titles alternate with inner states (Pulastya / Rasuvanīya / Devar).
  • Numerical Symbolism: “Third kāvyam”, “Tenth carukkam” → layers of esoteric mapping.
  • Mystic Resolution: Ends in celebratory “āccē!” and “āccappā!”—affirmative spiritual exclamation akin to siddham!

8. Overall Summary and Core Teaching of the Verse

This verse is a ceremonial seal on a sacred section of Pūrṇa Kāvyam 1000. It honors the lineage, transmission, clarity, blossoming, and protection of Siddha wisdom. The poet declares that the third kāvyam—spiritually blooming—has been completed with grace. Through this, he offers divine clarity (tuppuravu), rasa (spiritual essence), and kāppu (protection). The self-identity as Rasuvanīya, the seer-poet rooted in divine taste (rasa), affirms the mystical role of the Siddha in transmitting full-spectrum yogic knowledge.

The tone shifts from deep contemplation to rejoicing, reminding us that poetic completion is also a sādhana completion.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *