Agastya’s peaceful, blissful ocean – Song 03

🔶 1. Original Tamil Verse

தாயான சிவயோக கூலங்காப்பு
சகலகலைக்‌ யோனமணி பீடங்காப்பு
மாயாத வாசிமல ரந்தங்காப்பு
மணிமந்திலா நாதவொலி நித்தங்காப்பு
சாயாத வடமுடியும்‌ கடுவுங்காப்பு
சௌமியமாம்‌ தேவாதி ரிஷிகள்காப்பு
தேயாத வாசியடா மவுனக்காப்பு
சிவசிவா அகாரமுடன் உகாரங்காப்பே.


🔶 2. IAST Transliteration (ISO 15919)

Tāyāṉa Civayōka kūlaṅkāppu
Sakalakalaiy Yōṉamaṇi pīṭaṅkāppu
Māyāta vāci-mala rantaṅkāppu
Maṇimaṉtilā nātavoli nittaṅkāppu
Cāyāta vaṭa-muṭiyum kaṭuvuṅkāppu
Caumiyamām tēvāti riṣikalkāppu
Tēyāta vāciyaṭā mauna-kāppu
Civa-civā akāramuṭaṉ ukāraṅkāppē.


🔶 3. Word-by-Word Meaning with Etymology Table

Tamil WordIASTLexical MeaningEtymology / Sanskrit RootSiddha/Tantric Connotation
தாயானTāyāṉaMother-like, nurturingTamil tāy = motherParāśakti, divine source
சிவயோகCivayōkaŚiva-yogaSkt: śiva + yogaUnion with Śiva through yoga
கூலம்KūlamCommunity, lineageTamil: sect or traditionSiddha lineage (paramparā)
சகலகலைSakalak-kalaiAll arts or sciencesSkt: sakala-kalāTotal knowledge, aṣṭa-kalā
யோனமணிYōṉamaṇiWomb-jewelSkt: yoni + maṇiSource of creation, śakti center
பீடம்PīṭamPedestal, seatSkt: pīṭhaSeat of Śakti (śrīpīṭha, cakra)
மாயாதMāyātaFree from illusionSkt: māyā + hātaBeyond delusion, liberated
வாசிVāciSubtle breath, soundTamil: wind / breathSubtle vāyu or inner nāda
மலர் அந்தம்Malar-antamPetal-end / essencemalar = flower, antam = endCakra petal; point of unfolding consciousness
மணிமந்திலாMaṇimaṉtilāJewel-like moonmaṇi = gem, maṉtilam = moonRadiant mind or sahasrāra
நாதவொலிNātavoliSound of nādaSkt: nāda = primordial soundInternal sound vibration in yogic hearing
நித்தம்NittamEternalSkt: nitya = alwaysConstant awareness / śabda-brahman
சாயாதCāyātaUnshaken, unwaveringTamil/Skt: acalaStable spiritual focus
வடமுடிVaṭa-muṭiCrown of the headTamil: vaṭam = topSahasrāra cakra
கடுவும்KaṭuvumFierce protectionTamil: kaṭu = intense, sharpFiery tapas; inner vigilance
சௌமியம்CaumiyamPeacefulnessSkt: saumya = gentle, lunarSoft cooling śakti, meditative bliss
தேவாதி ரிஷிகள்Tēvāti riṣikaḷPrimordial sagesSkt: deva + ādi ṛṣiRishis who received primal knowledge
தேயாதTēyātaUnfading, imperishableTamil: tēy = decayImmortal breath, timeless truth
வாசியடாVāciyaṭāBreath-subduervāci = breath/sound, aṭa = conquerMuni who conquers prāṇa
மவுனம்MaunaSilenceSkt: mauna = silenceSupreme state of inner stillness
சிவசிவாCiva-civā“Śiva! Śiva!”Repetition of Śiva’s nameŚiva-mantra for mokṣa
அகாரம்AkāramLetter ‘A’Skt: a-kāraBeginning of sound, Śiva-tattva
உகாரம்UkāramLetter ‘U’Skt: u-kāraŚakti principle, sustaining power

🔶 4. Line-by-Line Literal Translation


Tamil Line:
தாயான சிவயோக கூலங்காப்பு
IAST:
Tāyāṉa Civayōka kūlaṅkāppu
Translation:
May the nurturing Śiva-yoga lineage protect us.


Tamil Line:
சகலகலைக்‌ யோனமணி பீடங்காப்பு
IAST:
Sakalakalaiy Yōṉamaṇi pīṭaṅkāppu
Translation:
May the seat of the jewel-womb, source of all arts, protect us.


Tamil Line:
மாயாத வாசிமல ரந்தங்காப்பு
IAST:
Māyāta vāci-mala rantaṅkāppu
Translation:
May the illusion-free breath at the floral essence protect us.


Tamil Line:
மணிமந்திலா நாதவொலி நித்தங்காப்பு
IAST:
Maṇimaṉtilā nātavoli nittaṅkāppu
Translation:
May the eternal jewel-moon’s nāda sound protect us.


Tamil Line:
சாயாத வடமுடியும்‌ கடுவுங்காப்பு
IAST:
Cāyāta vaṭa-muṭiyum kaṭuvuṅkāppu
Translation:
May the unwavering crown (sahasrāra) and its fierce power protect us.


Tamil Line:
சௌமியமாம்‌ தேவாதி ரிஷிகள்காப்பு
IAST:
Caumiyamām tēvāti riṣikalkāppu
Translation:
May the peaceful primordial sages (deva–ṛṣis) protect us.


Tamil Line:
தேயாத வாசியடா மவுனக்காப்பு
IAST:
Tēyāta vāciyaṭā mauna-kāppu
Translation:
May the silent breath-subduer of imperishable prāṇa protect us.


Tamil Line:
சிவசிவா அகாரமுடன் உகாரங்காப்பே.
IAST:
Civa-civā akāramuṭaṉ ukāraṅkāppē
Translation:
May “Śiva Śiva,” with the A-sound and U-sound, protect us.


🔶 5. Metaphoric or Hidden Meaning (Paripāṣai / குறிக்கோள்)

This verse encodes the entire yogic path in layers of mystical metaphor:

  • The “yoni-maṇi pīṭha” is the cakra base of all arts and creation – the mūlādhāra that holds the divine potential (śakti).
  • The nāda of the jewel moon symbolizes the subtle inner sound at the sahasrāra, where amṛta drops.
  • Māyāta vāsi is a purified breath beyond illusion – pointing to jīva-mukta breathing.
  • Silence (mauna) and the akāra–ukāra are letters of praṇava (A-U-M), invoking Śiva as sound-source and manifesting Śakti.

🔶 6. Philosophical, Yogic, or Alchemical Significance

ConceptSymbol in Verse
KuṇḍalinīYōnimaṇi, nāda-vibration
NāḍīVāci, vāyu currents
CakraPīṭha (yoni seat), sahasrāra (crown)
PañcakōśaUnfolding from body (kūlam) to silence (mauna)
VāyuVāci and vāciyaṭā, conqueror of breath
TapasKaṭuvu – intense inner fire guarding sahasrāra
JñānaEternal nāda, mauna, syllabic wisdom (a-u)
SiddhiAccess to divine protection via r̥ṣis and nāda
RasavādaMaṇimaṉtilā – moon as amṛta-rasa source

🔶 7. Literary Features and Poetic Devices

  • Repetitive protective invocation “காப்பு” creates rhythmic mantra-like effect.
  • Dualities like mother–lineage, sound–silence, sun–moon, A–U reflect yogic polarity.
  • Alliteration: “மணிமந்திலா நாதவொலி நித்தம்
  • Embedded Tantric bija sounds: A (akāra), U (ukāra) = Śiva–Śakti union in praṇava.

🔶 8. Overall Summary and Core Teaching of the Verse

This powerful Siddha verse weaves mystic anatomy, sound-vibration, yogic silence, and scriptural reverence into a multidimensional protection mantra. Each line is both a prayer and a map — leading from the base (yoni-pīṭha) to the crown (sahasrāra), guided by breath (vāci), nāda, and silence (mauna). The protectors invoked — gurus, sages, prāṇa, sound, and the supreme Śiva-Śakti — offer inner insulation for the sādhaka walking the jñāna-yoga path. It culminates in the resonance of Śiva–Śiva, the twin vibrations of liberation and absorption.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *